| ISBN/价格: | 978-7-5001-5936-0:CNY68.00 |
|---|---|
| 作品语种: | chi |
| 出版国别: | CN 110000 |
| 题名责任者项: | 文体与翻译/.刘宓庆著 |
| 出版发行项: | 北京:,中译出版社:,2019 |
| 载体形态项: | 10, 436页, [1] 叶图版:;+肖像:;+23cm |
| 丛编项: | 中译翻译文库.刘宓庆翻译论著精选集 |
| 相关题名附注: | 英文并列题名取自封面 |
| 提要文摘: | 本书选取新闻报刊、论述、公文、描述及叙述、科技和应用等主要功能文体进行英汉翻译的探讨, 并指出各个功能文体所包含的范畴、文体特征以及翻译要点。本书关注的重点是“重理解”, 第一章便提出“翻译与理解”的讨论; 最后一章包含的是属于译文操控理论的三个分论; 其余六个单元都是针对性很强的翻译对策与方法的探讨。该书理论阐述明白易懂, 原文例句精辟。本书方便读者自学与教学, 从翻译实践需要出发, 兼顾翻译理论和文体学问题。 |
| 分集: | 刘宓庆翻译论著精选集 |
| 并列题名: | English varieties and translation eng |
| 题名主题: | 英语 文体 翻译理论 |
| 中图分类: | H315.9 |
| 个人名称等同: | 刘宓庆 著 |
| 记录来源: | CN 湖北三新 20190524 |