| ISBN/价格: | 978-7-5001-5940-7:CNY58.00 |
|---|---|
| 作品语种: | chi |
| 出版国别: | CN 110000 |
| 题名责任者项: | 文化翻译论纲/.刘宓庆著 |
| 出版发行项: | 北京:,中译出版社:,2019 |
| 载体形态项: | 54, 307页, [1] 叶图版:;+图, 肖像:;+23cm |
| 丛编项: | 中译翻译文库.刘宓庆翻译论著精选集 |
| 相关题名附注: | 英文并列题名取自封面 |
| 提要文摘: | 《文化翻译论纲》立意于提出文化翻译的基本理论模式, 涉及对整体理论架构的探讨。全书分为九章, 主要涉及文化翻译的本体论, 具体包括文化翻译的六大课题及文化翻译研究方法论等问题。文前另有作者关于文化价值观论的研究序文, 其主要论点是强调译者不能忽视对文化价值观的悉心研究, 因为文化价值观研究是译者达至对原语的文化理解的关键, 而文化理解则是该书自始至终强调的课题。作者认为, 很明显, 没有深入到文化深层的理解, 要做好翻译是不可能的。全书采取“以注补释”的方法, 以突出论述重点并辅佐正文阐述。 |
| 分集: | 刘宓庆翻译论著精选集 |
| 并列题名: | Culture and translation eng |
| 题名主题: | 翻译理论 |
| 中图分类: | H059 |
| 个人名称等同: | 刘宓庆 著 |
| 记录来源: | CN 湖北三新 20190524 |